Command Reference
Prev
Next

Chapter 7. Command Reference

The KBabel menu

The File Menu

File->Open (Ctrl+O)

Opens a PO file. If the current file is modified you will be prompted to save it first.

File->Open Recent

Opens a recently edited PO file from the recently-used documents menu

File->Save (Ctrl+S)

Saves the current PO file. If it is not modified no action is taken.

File->Save As

Saves the current PO file under a new name

File->Save Special

Displays the Save Settings dialog and then saves the current PO file under a new name

File->Revert

Loads the last saved version of the current PO file

File->Mail

Prompts for an archive filename in which to store the current PO file then opens an email composer window with the archive as an attachment

File->New View

Opens a new window with the currently loaded file. Very useful if you have to translate large files and need to refer back to some strings.

File->New Window

Opens a new empty window

File->Quit (Ctrl+Q)

Quits KBabel editor

The Edit Menu

Edit->Undo (Ctrl+Z)

Undoes the last edit action in the translation edit box

Edit->Redo (Ctrl+Shift+Z)

Redoes the last undone edit action in the translation edit box

Edit->Cut (Ctrl+X)

Cuts the selected text and moves it to the clipboard

Edit->Copy (Ctrl+C)

Copies the selected text to the clipboard

Edit->Paste (Ctrl+V)

Pastes the contents of the clipboard at the current cursor position in the translation edit box.

Edit->Select All

Selects all text in the translation edit box

Edit->Find... (Ctrl+F)

Opens a Find dialog for searching for strings in the current PO file

Edit->Find Next (F3)

Finds the next occurrence of a string from the previous search action

Edit->Replace... (Ctrl+R)

Opens the Replace dialog to search for and replace strings in the current PO file

Edit->Clear (Ctrl+Delete)

Clears the translation for the current msgid

Edit->Copy msgid to msgstr (Ctrl+Space)

Copies the original English string into the translation edit box. This is useful when you do not need to make any changes (or only minor changes) to the original English text (msgstr).

Edit->Copy search result to msgstr (Ctrl+Alt+Space)

Copies a string found after a translation search into the msgstr edit box. This is very useful if you do not want to keep re-translating the same message again and again.

Edit->Toggle Fuzzy Status (Ctrl+U)

Toggles the fuzzy status for the current entry. It can be useful to turn fuzzy on, for example, to mark the translation for another review.

Edit->Insert Next Tag (Ctrl+Alt+N)

Inserts the next tag found in the msgid into the translation, if the original English string contains markup tags

Edit->Insert Tag (Ctrl+Alt+N)

This submenu contains all markup tags found in the original English string. By selecting one of them you can insert at the current position of cursor in translated text. translation.

Edit->Edit Header...

Edits the PO file header. Actually there are many header lines, which keep the last translated date, translator name and email, language and translated text encoding, etc..

The Go Menu

Go->Previous (Page Up)

Skips to the previous entry in the PO file.

Go->Next (Page Down)

Skips to the next entry in the PO file.

Go->Go to...

Opens a dialog to jump to a specific entry number within the PO file.

Go->First Entry

Jumps to the first entry in the PO file.

Go->Last Entry

Jumps to the last entry in the PO file.

Go->Previous fuzzy or untranslated (Ctrl+Shift+Page Up)

Jumps to the entry previous to the current one that is untranslated or marked as fuzzy.

Go->Next fuzzy or untranslated (Ctrl+Shift+Page Down)

Jumps to the next entry after the current one which is untranslated or marked as fuzzy.

Go->Previous fuzzy (Ctrl+PgUp)

Jumps to the entry previous to the current one that is marked as fuzzy.

Go->Next fuzzy (Ctrl+Page Down)

Jumps to the next entry after the current one that is marked as fuzzy.

Go->Previous untranslated (Alt+Page Up)

Jumps to the entry previous to the current one that is untranslated.

Go->Next untranslated (Alt+Page Down)

Jumps to the next entry after the current one that is untranslated.

Go->Previous error (Shift+Page Up)

Jumps to the previous entry that has an error. This is usually when double-quotes are not escaped or the original string ends with a "newline" (\n) character and the translated string does not (and vice versa).

Go->Next error (Shift+Page Down)

Jumps to the next entry with an error.

Go->Back (Alt+Left Arrow)

Jump to last visited entry in PO file.

Go->Forward (Alt+Right Arrow)

Jump to previous visited entry in PO file.

The Dictionaries Menu

Note that this menu is dynamic: it depends on the installed dictionaries plugins. By default are three of them.

Dictionaries->Search Text->KDE Database Search Engine

Start searching translation for current original English message using KDE Database Search Engine.

Dictionaries->Search Text->PO Auxiliary

Start searching translation for current original English message in PO file defined by user.

Dictionaries->Search Text->PO Compendium

Start searching translation for current original English message in compendium file (made by merging all translated messages for one language).

Dictionaries->Search Selected Text->KDE Database Search Engine

Start searching selected text using KDE Database Search Engine.

Dictionaries->Search Selected Text->PO Auxiliary

Start searching selected text using file defined by user.

Dictionaries->Search Selected Text->PO Compendium

Start searching selected text using compendium file with all language translated messages.

Dictionaries->Edit Dictionary

Allow you to edit content of current dictionary. Useful if you found errors in dictionary and do not want errors to be reported when searching and replacing strings. (Not implemented yet)

The Tools Menu

Tools->Spelling->Spell check...

Display the spell-check configuration dialog. After you have chosen the desired options, hit OK and the normal spell-checking dialog will appear.

Tools->Spelling->Check All...

Start spell-checking all words for an opened PO file.

Tools->Spelling->Check From Cursor Position...

Start spell-checking from current cursor position.

Tools->Spelling->Check Current...

Spell-check only current entry from PO file.

Tools->Spelling->Check Marked Text...

Spell-check only selected text in MsgStr editbox.

Tools->Validation->Check Syntax (Ctrl+T)

Check syntax for current PO file. Errors may appear from CVS merging or users' mistakes when the translating process is performed by hand.

Tools->Validation->Check Arguments (Ctrl+D)

When this option is selected, C-format strings in the original message and the translation are checked to ensure the number of format sequences and the order are consistent.

Tools->Validation->Check Accelerators (Ctrl+H)

When this option is selected, KBabel checks if the number of accelerator characters is identical in both the original and the translated string. Note that accelerator marker is & in KDE (but not in every programming toolkit). See the Miscellaneous section below to find out how to change a keyboard accelerator.

Tools->Validation->Look for Translated Context Info (Ctrl+K)

Some original messages are marked with context information to mark them as being unique even if they represent same word. This is because many simple words, such as “Save”, are translated into many languages. Context information is marked with _:. Many unexperienced translators translate the context information and fill their “PO” files with garbage. Check this box to make sure you will be warned about these errors in a file.

Tools->Validation->Check Plural Forms (KDE only)

Check if the PO file contains the correct number of translations for each KDE-specific plural form message.

Tools->Validation->Check Equations (Ctrl+J)

Check whether the left side of the translated string is the same as the left side of the original string. Sides are delimited by an equals-sign character.

Tools->Diff->Show Diff (F5)

Show difference found to the original translated message.

Tools->Diff->Show Original Text (F6)

Hide difference markings and show msgid only.

Tools->Diff->Open File for Diff

Open file to be used for difference lookup.

Tools->Diff->Diffmode

Toggle difference mode.

Tools->Rough Translation...

Invoke rough-translation dialog for automated translation.

Tools->Catalog Manager...

Open Catalog Manager. Read Catalog Manager section for more details.

The Settings Menu

Settings->Show Toolbar

When checked, the standard toolbar is displayed.

Settings->Show Statusbar

When checked, the bottom statusbar is displayed.

Settings->Show Navigation Bar

When checked, the navigation bar is displayed.

Settings->Show Comments

When checked, the upper-right part of main window, which contains current entry's comments, will be displayed.

Settings->Show Tools

When checked, the bottom-right part of main window, which contain search results through the dictionary, will be displayed.

Settings->Configure Key Bindings...

Opens a configure dialog for binding keys to actions. This will let you to customize the default key bindings to suite your needs.

Settings->Configure Toolbars...

Standard toolbar-configuration dialog will open. You can choose which actions will go in which toolbars and what toolbar to customize.

Settings->Configure Kbabel...

All KBabel-specific settings go here. Please read the KBabel Global Settings section for specific topics.

Settings->Configure Dictionary->KDE Database Search Engine

Open dialog for KDE Database Search Engine configuration.

Settings->Configure Dictionary->PO Auxiliary

Open dialog for PO auxiliary file configuration.

Settings->Configure Dictionary->PO Compendium

Open dialog for PO compendium file configuration.

The Help Menu

Help->Contents (F1)

Open the KBabel handbook. It is what you are reading now.

Help->What's This? (Shift-F1)

Cursor change to arrow with question mark and you can click with it on various elements on main window. A quick help window will open.

Help->Gettext Info

Open the gettext manual page in the KDE Help Center. This package of tools helps the in process of handling POT and PO files.

Help->Report Bug...

This will open a standard error-reporting dialog for KDE It is useful if you experience abnormal behavior of KBabel. KBabel's developer will be glad to receive any comments, wishes, and bug reports.

Help->About KBabel...

Open a message box which inform you about KBabel's version, developer name, and e-mail address.

Help->About KDE...

Open a message box which informs you about the KDE project, contact information, and how you can report bugs and wishes.

Help->About Dictionary->KDE Database Search Engine

Display a message box with information about the people who made the KDE Database Search Engine.

Help->About Dictionary->PO Auxiliary

Display a message box with information about the people who made searching in auxiliary file possible.

Help->About Dictionary->PO Compendium

Display a message box with information about people who made searching in compendium file possible.

Prev
Next
Home


Would you like to comment or contribute an update to this page?
Send feedback to the TDE Development Team